HeartbitsVG

Tu medio especializado en la cultura Geek

¿Triunfaron los villanos? “Fans” atacan al doblaje de My Hero Academia

Dicen que hay una diferencia abismal entre ser crítico y ser un criticón, y al parecer, eso es algo que muchos fans de My Hero Academia no entienden. 

Boku No Hero / My Hero Academia es uno de los temas que más escucharás durante los próximos meses. ¿La razón? Funimation traerá la serie para toda la región latinoamericana con todo y doblaje al español

¡Súper cool! ¿No crees? A nosotros nos alegra muchísimo la idea, sin embargo, parte de la comunidad de fans de esta gran serie de anime ya se encuentra atacando a la serie, aún cuando todavía no se estrena en Latinoamérica

El doblaje de la discordia

Sabemos que los mexicanos se toman muy en serio el trabajo de doblaje, y no es para menos, pues prácticamente el anime logró hacerse popular gracias a aquellas grandes figuras que le dieron vida a las voces de todo Dragon Ball, Sailor Moon, Las Guerreras Mágicas o los Caballeros del Zodiaco (sólo por mencionar algunos). 

Y lo anterior está bien. Es una de las cosas que podemos presumir en el país, sin embargo, también existe un fanatismo tóxico que no deja que nuevos elementos del doblaje se unan a los proyectos emergentes, dando como resultado muchísima gente enojada por no escuchar la voz de Bruce Willis en absolutamente todas partes. 

Ahora, los “fans” (que más bien se están transformando en villanos muchísimo peores que Shigaraki y la Liga de los Villanos), están atacando a los actores de doblaje de Boku no Hero, lo peor de todo, con un proyecto que ni siquiera se ha estrenado. 

¿Por qué esperar por el producto final? Imagen: Especial / Twitter

La razón principal es que la cuenta de Twitter se ha encargado de compartir algunos adelantos/promos para que las personas puedan conocer al elenco. Aquí tienes la nueva voz para Midoriya Izuku, el protagonista de esta serie. 

Chécala a continuación. 

Por supuesto, también hay esperanza, personas que entienden que los promocionales no necesariamente representan un producto final, y que además, este tipo de trabajos principalmente tienen como objetivo hacer que las personas dejen el hábito de la piratería, y por supuesto, localizar más proyectos importantes como éste. 

Fe en la humanidad restaurada. Imagen: Especial / Twiiter

Hasta ahora, puedo decir que, aunque no son voces que reconozca a primera vista, es imposible emitir una crítica por medio de fragmentos de video, pues solamente podremos hacerlo una vez que el producto final se estrene en la región. 

El servicio de Funimation para Latinoamérica llegará durante el mes de diciembre, y Boku no Hero estará doblado en Miami de parte de la productora The Kitchen Miami. 

¿Le darás una oportunidad al nuevo doblaje de My Hero Academia? Ya queremos escuchar a todos los personajes de esta serie.

1 COMENTARIO

Deja un comentario

Periodista especializado en el área de tecnología y videojuegos. Fui Sr. Editor en el legendario Gamedots. Invocador de la Grieta. 1 vs 1 cuando quieras: NekuSNK
A %d blogueros les gusta esto: